Corriere della Sera 17/3/2014, 17 marzo 2014
NOMI STRANIERI
Normalmente non chiamiamo «England» l’Inghilterra o «Deutschland» la Germania. Perché allora denominare «Malaysia» il Paese che in lingua italiana si chiama Malesia? Non parliamo poi del cacofonico aggettivo malaysiano per malese, frequente nelle cronache sull’aereo scomparso. Temo che la causa di ciò non sia un omaggio alla denominazione del Paese nella lingua locale, ma trascuratezza di chi, lavorando con fonti di lingua inglese, non si cura nemmeno di tradurre in italiano i nomi geografici. Per quanto amante dell’esotismo, Salgari non si sognò di chiamare i suoi eroi «tigrotti della Malaysia».
Vermondo Brugnatelli, Milano